ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

Άρθρα

Ετικέτες: Μαρία Μητσιάκη

Εμφάνιση εγγράφων με ετικέτα Μαρία Μητσιάκη. Προβολή όλων

Analyse d’erreurs de langue des apprenants du grec langue seconde dans un corpus écrit δημοφιλές

Στην Papers Ετικέτες: Anna Anastassiadis-Syméonidis, FR, Maria Mitsiaki, Άννα Αναστασιάδη-Συμεωνίδη, Μαρία Μητσιάκη 210 μεταφορτώσεις

Anna Anastassiadis-Syméonidis, Maria Mitsiaki
Université Aristote de Thessalonique

Depuis ces vingt dernières années, la Grèce accueille des immigrés aussi bien des pays balkaniques et des pays de l’ex-URSS que des pays d’Afrique et d'Asie. C’est pourquoi le traitement de l’Autre du point de vue linguistique est un challenge pour le collège en Grèce.

Dans le but d’aider les collégiens étrangers en Grèce dans l’apprentissage du grec moderne, nous avons constitué un corpus de leurs productions écrites comprenant 3 372 copies, qui ont été le résultat d'un enseignement intensif pendant les années scolaires 2006-2007 et 2007-2008. Pour les besoins de cette présentation, nous avons traité 200 copies venant de 100 apprenants. Plus Spécialement, nou« avons analysé la première et la dernière copie de 100 apprenants, dans le but de mesurer leur progrès en langue, et par conséquent l’effet de notre enseignement pendant deux années scolaires consécutives.

La création d’un corpus à partir de productions écrites d’apprenants étrangers (learner corpus- based error analysis, Sinclair 2004) constitue une innovation pédagogique pour l’enseignement de la langue grecque, dans la mesure où elle peut aider, de manière efficace, à la fabrication de matériaux didactiques, à la sélection de documents authentiques, à la constitution d’un syllabus, à l’élaboration de différents types de teSts, et susciter le recours aux techniques et aux Stratégies d'apprentissage (Meunier 2002:122).
Les apprenants dont les copies constituent notre corpus sont du niveau débutant, intermédiaire et avancé. Nous n’avons pris en compte que les erreurs systématiques (Corder 1973)- Le modèle de classement des erreurs que nous avons utilisé eSt fondé sur les niveaux d analyse linguistique, par exemple, erreurs phonologiques, morphologiques, etc., et cherche à être rigoureux et réutilisable. La comparaison du taux d’erreurs entre les productions des deux années scolaires a révélé une amélioration importante avant tout pour les débutants: a) quantitative, vu la longueur de la deuxième production écrite, et b) qualitative, vu le progrès dans 1 acquisition de la Structure du système linguistique du grec à tous les niveaux de I analyse linguistique.

I.analyse des erreurs des productions écrites aide les enseignants à mieux comprendre tant les erreurs dues à la Li (interférences) que les Stratégies utilisées par les apprenants dans le but de surmonter les difficultés. En plus, l’analyse même des erreurs en classe constitue une Stratégie d’enseignement cognitive et métacogni-tive utile et intéressante, puisqu’elle focalise sur l’altérité linguistique.

ELeFyS: A Greek Illustrated Science Dictionary for School δημοφιλές

Στην Papers Ετικέτες: EN, Ioannis Lefkos, Maria Mitsiaki, Ιωάννης Λεύκος, Μαρία Μητσιάκη 244 μεταφορτώσεις

Maria Mitsiaki*, Ioannis Lefkos**
Democritus University of Thrace*
University of Macedonia**

 This paper reports on the design and compilation of ELeFyS (Εικονογραφημένο Λεξικό Φυσικής για το Σχολείο, ΕΛεΦυΣ), a Greek specialized school dictionary of science. Since its conception ELeFyS has been intended as a reference tool for the parallel development of scientific and linguistic literacy in a school con-text. To fulfil such an objective, generic entries include scientific terms that fall within the school subject of physics and are likely to be encountered in the upper grades of primary and lower grades of secondary school; however, the dictionary coverage is not restricted to terminology, but is also expanded to the terms/headwords’ respective general sense(s) and use(s). Moreover, encyclopedic and cultural material is given as further stimuli for critical thinking. Under this scope, ELeFyS works both as a lexicographic product and a multi-functional teaching resource. In sum, it constitutes a novel endeavor of combining pedagogy and specialization in order to meet the complex linguistic and cognitive/scientific needs of school children in the late primary and the early secondary school grades. Such a complex aim of determining both communication- and knowledge-oriented lexicographic functions is being realized thanks to the enduring collaboration of a linguist and a science expert, well-rooted in long teaching experience. In what follows, we focus on the policy decisions made at the outset of the lexicographic project and the entry-building process.

Inflectional morphology at the service of Lexicography: KOMOΛΕΞ,A Cypriot Morphological Dictionary δημοφιλές

Στην Papers Ετικέτες: Anna Anastassiadis-Syméonidis, Elisavet Kiourti, EN, Maria Mitsiaki, Άννα Αναστασιάδη-Συμεωνίδη, Ελισάβετ Κιούρτη, Μαρία Μητσιάκη 207 μεταφορτώσεις

Anna Anastassiadis-Symeonidis*, Elisavet Kiourti** & Maria Mitsiaki*
Aristotle University of Thessaloniki*,
University of Cyprus**
Democritus University of Thrace*

Η εργασία αυτή αποσκοπεί α) στην περιγραφή και ανάλυση του κλιτικού συστήματος των ονομάτων (ουσιαστικών και επιθέτων) της κοινής αστικής κυπριακής με βάση τις αρχές της Μορφολογίας των Παραδειγματικών Συναρτήσεων και β) στην παρουσίαση του μορφολογικού λεξικού ΚΟΜοΛεξ, η σύνταξη του οποίου βασίστηκε στο προαναφερθέν θεωρητικό πλαίσιο.

Mon Premier Dictionnaire Illustré: La Rédaction d’un Dictionnaire Scolaire Grec δημοφιλές

Στην Papers Ετικέτες: Angeliki Efthymiou, FR, Julia Antypa, Maria Mitsiaki, Αγγελική Ευθυμίου, Ιουλία Αντύπα, Μαρία Μητσιάκη 203 μεταφορτώσεις

Julia Antypa*, Angeliki Efthymiou**, Maria Mitsiaki**
Lexicographe*
Département d’Education Elémentaire Université Démocrite de Thrace**

The present paper reports on a Greek lexicographic project that introduces dictionary use in early primary school curriculum providing children with a useful workbook during their first literacy steps. What follows is a brief account of the factors taken into consideration and the decisions made in order to adjust the dictionary to its user preferences, to map linguistic information on effective illustration and to raise pedagogical interest, reducing the metalinguistic difficulties that a dictionary can convey.

Teaching sociological and linguistic concepts in a multicultural class: A cross-thematic approach on migration δημοφιλές

Στην Papers Ετικέτες: EN, Iraklis Pliakis, Maria Mitsiaki, Ηρακλής Πλιάκης, Μαρία Μητσιάκη 226 μεταφορτώσεις

Maria Mitsiaki*, Iraklis Pliakis**
Democritus University of Thrace*
University of Reading**

This paper presents a cross-thematic project of Sociology and Greek Language seen under the perspective of Intercultural Education. We approached the notion of “migration” to a multicultural class of 14 3rd Grade pupils of the Greek Senior High School (SHS) coming from Albania, Romania, Moldova and Greece. All foreign pupils have attended primary school in Greece and have good command of the Greek language. The 7-hour intercultural cross-thematic project was implemented as follows: 1. “Minorities-subcultures and diversity”, 2. “Economic migrants and political refugees: a multicultural setting”, 3. “Different migration policies”, 4 “We vs the others”: stereotypes, prejudice and racism”. The project’s effectiveness was evaluated via a) written production, b) questionnaires, and c) hypothetical condition tasks. The findings suggest that, in spite of the pupils’ initial reluctant attitude, at the end we reached an equitable interaction of the diverse cultures within the class by sharing cultural expressions through dialogue and by experiencing mutual respect.

Publish modules to the "offcanvs" position.